The Speak of the Place- the newsletter of The Friends of The Grassic Gibbon Centre. Edited by Dr William Malcolm, a director of the Centre, it is issued twice a year with up to date news related to the Centre’s activities and to Lewis Grassic Gibbon’s life and work.The Speak of the Place Vol.5
No.3, Autumn 2006 Not just the same old Song A
fascinating marketing war involving the increasingly commercial commodity of
Lewis Grassic Gibbon has developed in the wake of Sunset
Song’s popular election last year as
the best Scottish novel ever. Canongate
of Edinburgh, who initially set the pace with publication of
Thomas Crawford’s immaculately prepared editions of the three Scots
Quair volumes in their Scottish classics series in 1988, 1989 and 1990, have
just reissued the first volume in a handsomely re-designed abstract patterned
jacket by James Hutcheson. Next
up were Polygon, with their attractive sunburst version of Sunset
Song, expertly edited with introduction and notes by Professor Ian Campbell of
Edinburgh University, fresh from delivering the Linklater Lecture on Gibbon at
Aberdeen University’s Word Festival on 12 May, and with a most useful 250 word
glossary of Gibbon’s Scots idioms compiled by the North-east’s very own
Norman Harper. Now
Polygon have newly followed up this first volume of the famous trilogy with an
equally striking single volume edition of the complete Quair,
again edited and with notes by the industrious Professor Campbell. With
Penguin due to publish their Penguin Classics edition of Sunset
Song, with an introduction by Ali Smith, in the new year to tie in with the
book’s recent adoption in the Open University’s Literature module ‘What is
literature for?’, Gibbon fans are destined, for once, to be politively spoiled
for choice, at least with regard to Gibbon texts. It is to be hoped that Polygon will carry on to complete the
full Grassic Gibbon reprint series in years
to come. As ever, all available editions of books by both Leslie Mitchell and Grassic Gibbon are available at the Centre, with Friends qualifying for normal discount on mail order.
Like no other meal on earth Following his timely address at the 2005 Grassic Gibbon Supper, Carl
MacDougall, novelist, critic and broadcaster, eminent champion of Scottish
culture, develops his personal reflections upon Grassic Gibbon’s achievement
exclusively for The Speak. Two
or three times a week I walked down Keppochhill Road, turned right at the
Mosshouse, passed St Theresa’s Chapel and crossed the road at the Askit
factory, passed the blind asylum then walked up the wee brae to Possil Library.
They didn’t have much of a poetry section, but I was 16 or
17 when I found a small blue book called Penny
Wheep tucked at the back of the second stack of fiction.
I liked, but didn’t understand, the title, read the book at a sitting,
took it home and read it again that night.
I kept it out for weeks and only gave it back when I could get another by
the same writer. I forget the order I read
MacDiarmid’s works, but Penny Wheep, A
Drunk Man Looks at the Thistle and the autobiographical Lucky
Poet were early pieces. The
librarian told me a book, co-written with another author, was available.
I took out Scottish Scene and found Lewis Grassic Gibbon. His pieces fascinated me, especially
the essay on Glasgow, which hadn’t changed all that much in the 30 or so years
since it was written: ‘The tenement itself in a line or a grouping with
hundreds of its fellows, its windows grimed with the unceasing wash and drift of
coal-dust, its stairs narrow and befouled and steep, its evening breath like
that which might issue from the mouth of a lung-diseased beast.’ When I first read this, the city was
undergoing something of a reconstructional renaissance.
The past, we were told, was being swept away and the flagship for the new
Glasgow was Sir Basil Spence’s high-rise Gorbals, now demolished, but chosen I
believe for its literary associations. When
people thought of Gorbals, they thought of No
Mean City, not the image the council wished to project. In fact, their
creation made the Gorbals even more notorious as a by-word for poor housing.
Known as ‘the dampies’, the multis created all sorts of health and
social problems. Gibbon’s piece outlines both the
vision and the consequence. For,
however well intentioned the social engineers may have been and however much
Gibbon called for the slums to be swept away, echoes of the world he hated are
with us still: ‘… they live on food of the quality of offal, ill-cooked,
ill-eaten with speedily diseased teeth for the tending of which they can afford
no fees.’ These pieces in Scottish
Scene altered my view of Scottish writing. They were radical and
opinionated, descriptive and energetic; they ranged widely and expressively in
their sources and references and betrayed a wealth of remembered reading as well
as a variety of obscure sources and features. More importantly, as with most autodidacts, the range
and intelligence was neither ostentatious nor glitzy. Nothing was there to impress. It all was relevant and
revealed a love of learning and information.
Everything was grist to his mill. What was truly impressive was his
eye, not simply for detail, but for life. ‘High
tea in Aberdeen is like no other meal on earth.
It is the meal of the day, the meal par excellence, and the tired come
home to it ravenous … Tea is drunk with the meal, and the order of it is this:
First, one eats a plateful of sausages and eggs and mashed potatoes; then a
second plateful to keep down the first. Eating,
one assists the second plateful to its final home by mouthfuls of oatcake spread
with butter. Then you eat oatcake
with cheese. Then there are scones.
Then cookies. Then it is
really time to begin on tea – tea and bread and butter and crumpets and
toasted rolls and cakes. Then some
Dundee cake. Then – about half
past seven – someone shakes you out of the coma into which you have fallen and
asks you persuasively if you wouldn’t like another cup of tea and just one more egg and sausage …’ They were the first pieces I’d read
which seemed to define Scots identity, and they did so from a parochial point of
view. Though I had been to Aberdeen
only once, I could identify with it as readily as I could identify with Glasgow,
because Gibbon imbues both cities with ingredients which are identifiable to any
Scot. The language seemed and still seems
modern; but what I found exciting was the way Gibbon used this language to
describe contemporary events, especially in the stories, where the rhythmical
insistence of the language drives the narrative.
This alone makes him one of our most innovative writers, a man who is in
the great line of Scottish writing from the ballad makers, Robert Fergusson,
Burns and so on, a man who listened to the sound of his own voice and tried to
replicate it, and who did so not by looking back to what other writers had done,
nor by imitating, but by looking forward and absorbing what was current in world
literature in innovators like William Faulkner, James Joyce and so on.
In Sunset Song, his continual
use of the word ‘you’ creates both an intimacy and a universality, so that
even in the most personal moments of Chris’s life, there is a sense that
everyone is included, that her experiences are universal; that Gibbon is
discussing a general rather than a particular experience and in many ways
helping to define that experience. This
intimacy, the way we understand everything about her, I believe, makes Chris
Guthrie the most convincing female character in Scottish fiction. One of his great achievements is the ways in which the author’s voice merges with the community, yet he never loses sight of the fact that it is a communal voice he is using. This is important to an area where the way words are spoken as opposed to the way words are written is extremely relevant. Gibbon’s language on the page presents no great difficulty, but when read aloud demands to be heard in the local accent. This is an extraordinary achievement and one which no other Scottish writer has successfully emulated. Gibbon obviously believed language was a living thing, capable of being shaped to an individual’s needs without losing its communicative value, far less its relevance to the place where it originated, something which is, in a sense, a definition of the act of writing itself. Gibbon’s work in Scots has been enormously influential. It allowed successive generations of writers to believe their voice was good enough, that the real reason for using our own voice, not to mention encouraging its development, is not that it should articulate everything, but that it can articulate things which cannot be articulated in English, or that it articulates its own meanings, which are often beyond English. A renewed confidence in our voice may mean a closer relationship with English, where the tensions and similarities can be exploited, as has been happening in literature for some time. The creative ability of people to renew their spoken language has never been in doubt. And Lewis Grassic Gibbon showed how our spoken voice can be articulated, showing yet again that the effect of spoken Scots on the written Scots can be very dynamic.
Teaching A Scots Quair – Personal Experiences in Germany and the USA Subsequent to the report published in The
Speak a year ago of recent translations of
Grassic Gibbon’s novels published in France, Dr Uwe Zagratzki reflects
upon his personal experiences teaching A
Scots Quair in Germany and in the United States. Scottish
literature has gained a solid reputation in German university curricula over the
last few years and the present writer has been anxious to have his share in this
most welcome awakening. What then would be more reasonable than to include
Grassic Gibbon’s eminent trilogy in my teaching syllabus, since it appears to
attract young contemporary academic readers inside and outside Scotland? With at
least three major studies on Mitchell’s complete works from Continental
universities as a proof of continued interest, I had sufficient reason to set
out on a literary journey through A Scots
Quair.
I was first joined by German ‘travel companions’ from a
‘Hauptseminar’ (graduate class) at the University of Oldenburg (Germany) in
the winter of 2003/04 reading the entire trilogy, then by American students in
their final BA year (undergraduate 4000 course) at the University of West
Georgia in spring 2004 reading Sunset Song
among other Scottish prose of the 19th and 20th century. Both classes were
chiefly attended by female students.
It must be noted that two different methods of treating the novel were
chosen. Whereas both classes were invited to pursue traditional academic reading
and analysis, the West Georgia class, in addition, were made to reflect upon
their personal responses to Sunset Song.
For Oldenburg students reading the trilogy resulted in selecting topics for
final papers and oral examinations.
One of the primary results concerning either class was a surprising range
of reactions spanning from outright rejection to positive or even (over-)
enthusiastic reception. Oldenburg as well as West Georgia students struggled
hard to cope with Gibbon’s complex philosophy of freedom, which at its heart,
offers a synthesis of idealism and historical materialism. Both German and
American students, astonishingly, took their time to clear language barriers and
both, in particular the female participants, gained easy access to Chris’
‘modernity’ in terms of female self-awareness and individual aspirations.
As stated, West Georgia students were also asked to relate Sunset Song to their personal life and reading experiences.
Interestingly enough, Gibbon’s synthetic Scots bore a challenge for most of
them. One student wrote: ‘….The
Sunset Song falls rather uninterestingly on the ears. It becomes hard to
decipher all the Scottish terms and a pronunciation, sounding a little like
extraneous syllables, but all that gets easier once you begin to recognize the
first few characters of those awful indigenous personal pronouns of locations
and character names and skip over the rest of the words. I believe this quality
of semi-skimming could be characterized or at least answered by one’s
Americaness. I think that “we” may be known elsewhere as rather
lacquadaisical [sic!] creatures, ones who may not read closely enough the
antiquated foreign literature of even older times.’
Once these obstacles appeared to be cleared the focus of reception moved
to Chris’s strong character. Especially female participants felt drawn to her
and drew parallels to their own lives: ‘Chris Guthrie’s emotions and
apprehensions made me remember how I felt about the upcoming events of life at a
younger age.’ Or: ‘I liked the character of Chris and could identify with
the type of personality she had….’ The passage of time does not obstruct a
deeper sympathy with a literary figure. It is Gibbon’s astute representation
of strong femininity which makes a
common link possible between a Scottish figure of the 1930s and an American
readership at the beginning of a new millennium. Several statements reveal how
strongly the students appreciated the author’s sensitiveness and his capacity
to translate a female experience into a (gendered) ‘feminine language’:
‘The way the book reads seems more like a woman is speaking directly to me
rather than existing as words on a page….I can understand why some people
thought that Sunset Song was written
by a woman; it is completely synchronized with a woman’s personal
character.’ More reticent statements (‘I have been taught that
identification with a character is bad way to approach literature anyway!’)
still underscore Chris’s humanity and universality and point to the timeless
value of the novel, one ending with a plea: ‘We Americans should probably try
to expand our canon, at least a little!’ The most personal response came from one of the two male participants: ‘Chris Guthrie to me is my grandmother and I was not only reading the novel book listening to the stories of my grandmother….she stayed at home to endure the hardship of the farm, survived the depression, a World War, and the loss of loved ones, including her own husband. Through her life she remained as strong as the standing stones on the hillside overlooking the town.’
Even for a stark anti-fundamentalist view from the Southern Bible Belt,
Sunset Song seems to offer a good line of argument: ‘It shows how
organized religion is both hypocritical and manipulative, attempting to control
the populace through fear and guilt…. It seems as if the church and
politicians have worked in concert to give the Scottish people a hard road to
walk.’
The only outright rejection (‘His book is very terrible’) refers to
‘the intense imagery and focus on nature….the static nature of the Scottish
hierarchy of social position.’ And finally this culminates in the phrase: ‘I
do not like Gibbon, because he chooses the mundane.’
No matter how students respond to Gibbon’s texts seventy years later,
the range of reactions is broad and versatile and, moreover, bridges cultural
gaps between the ‘producing’ and ‘receiving’ cultures involved. Jill Rubenstein, discussing Robert Weimann’s thesis of a
work of art as the product and producer of its age, asks : ‘...in what manner the foreign reader shares a part of that
future produced by the text, and how can we expect any similarity of
interpretations among readers rooted in different cultural milieu which have
themselves been differently ‘produced’ by the texts in question?’
(Jill
Rubenstein, ‘Scottish Fiction and the Foreign Reader’, in Scottish
Literary Journal, 20, No. 2 (November 1993), pp.86-91; 90) If a text out of the 1930s succeeds in evincing similar responses by readers from different cultures, does this not speak in favour of its common appeal and intercultural capacity? Centre News Congratulations
to Jim Brown, who has just taken over as chairman of the board of directors at
The Grassic Gibbon Centre, in a completely bloodless coup.
Thanks are due to retiring chairman Keith Arbuthnott for his sterling
contribution since the Centre’s inception... The
controversial planning application for a windfarm to be sited in Arbuthnott
adjacent to Leslie Mitchell’s old home of Bloomfield, as reported in The
Speak in Spring 2005, has been turned down by Aberdeenshire Council,
possibly subject to appeal. Those
interested in the Centre’s welfare are relieved that the unique landscape of Sunset
Song, which has proved such a draw
for visitors, is set to be preserved intact for the foreseeable future... Long
standing Friend of the Centre John Manson has a typically detailed analysis of
Leslie Mitchell’s political activities, long subject to tortuous speculation,
in the most recent edition of the Communist
History Network Newsletter No 19 (Spring 2006), pp.11-12.
While the evidence remains inconclusive, it is invaluable to have such a
concise collation of the known facts... Congratulations to the Centre’s thriving Arts Group, who have just been awarded a grant for £10,000 from Awards for All to carry their good work forward into the future.
mailto:friendsofggc@grassicgibbon.com
|
|
| LGG-The Author | Critical Works | A Scots Quair | Other Published Work | |The GG Centre | Newsletter | Mail order | Links | |